أبوفارس بني ثور
12 - 01 - 2008, 06:12
http://superofksa.jeeran.com/photos/1215096_l.jpg
http://youtube.com/watch?v=4as89usexAw
ولله الحمد والمنة ... في أيام قلائل وصل عدد مشاهدي الـ YouTube
لـ قصيدة ( أبو فارس ) حوالي 137,000
ولوجود مداخلات عديدة من أجانب ( من غير متحدثي العربية )
يسألون عن هذه الظاهرة ...
فـ حبيت أن أُعرّف لهم بـ إيجاز من هو الشاعر وما هي القصيدة ...
وأنقلها لكم هنا ... مع خالص ودي ... ودعواتي لـ ناصر بـ التوفيق والسداد ...
وهذا أقل شيء نقدمه لـ أبو فارس ...
فـ إن كان فيه من صواب فمن الله وحده ،
وإن كان فيه من خطأ أو تقصير فمن نفسي والشيطان ...
For Non-Arabic speakers,
Here, the name of the poet is “Nasser Mohammed Fares Al-Farinah Al-Subaie”.
“Subaie” is one of famous Arab tribes, settlement often in the Arabian Peninsula.
Nasser is a famous poet in the Arabian Peninsula, Saudi Arabia, Arabian Gulf,
.and Arab world generally
Nasser has rare inherited in both cultural and historical. He has a unique emotion
in delivering poems. He innovated a special school poetry; while he is good organizing
poetry in fluent classical Arabic language, Arabic slang language (which is usually called
“Nabati”(, or gathered both these languages. The poem here is something gathered between
classical and slang Arabic language. Really it is difficult to anyone speaks Arabic to translate
this poem to English or any other languages, since this poem has difficult Arabic words which
.not all Arabic people deliberating these words
The first four lines and the last line (line means in Arabic “Abi’at”) of the poem are lyrical,
which we called “Shilah”. The poem generally, and based on my understanding, has different
talk, like loving home tribe, situation of the entire world (especially the Arab world), and
.mentioned many historical and Farsi names mentioned in historical stories and myths
.I hope that I gave simple introduction and definition about the poem and the poet
.Please let me know if you need something specific about any of those
,Regards
– Subaie
الترجمة:
أسم الشاعر : ناصر بن محمد بن فارس الفراعنة السبيعي. سبيع هي أحد أشهر القبائل العربية ، والمستوطنة في الغالب في الجزيرة العربية. ناصر الفراعنة هو شاعر مشهور ذائع الصيت في الجزيرة العربية ، والمملكة العربية السعودية، والخليج العربي ، والوطن العربي أجمع.
ناصر لديه موروث ثقافي وتاريخي يندر وجوده هذه الأيام. ولدى ناصر أحساس وطريقة لا يشابه فيها أحداً في طريقة إلقائه. أبتكر من خلال ذلك مدرسة خاصة فيه وحده، والتي تعني وتجيد نظم القصائد العربية الفصيحة ، والنبطية ، والجمع المدهش أيضاً بين هاتين في قصائده. القصيدة هنا هي جمع بين الفصيح والنبطي. حقيقة يصعب على كثير ممن يتكلمون العربية ترجمة قصائد ناصر إلى اللغة الإنجليزية تحديداً أو اللغات الأخرى عموماً ، حيث تحتوي هذه القصائد على كلمات جزلة وصعبة الترجمة ، حيث يندر إستخدام وتداول مثل هذ الكلمات بين متحدثي العربية.
أول أربع أبيات والبيت الأخير من القصيدة هنا لها لحن معين ، واللي تعرف بـ الشيلة. القصيدة هنا تحكي (على حسب فهمي) عن محاور متعددة ، كـ حب القبيلة والإعتزاء بها ، تتكلم عن وضع العالم عموماً ، والوضع العربي خصوصاً. القصيدة تذكر الكثير من الأسماء التاريخية والفارسية التي خلدتها القصص والأساطير التاريخية.
أتمنى أنني قدمت نبذة بسيطة عن هذه القصيدة والتعريف اللائق عن شاعرنا المعجزة (ناصر الفراعنة). ومن لديه أي أستفسار أو لديه الرغبة في معرفة شيء محدد ، أن يتفضل بـ السؤال.
وهذا أقل شيء نقدمه لـ عيون أبوفارس <<== حتى الأجانب يـ ناصر يدورون شعرك خخخخخ
<<== تمنياتي لك بـ التوفيق والنجاح <<== والله يكفيك شر من به شر
تحياتي يـ ناصر ... والله رفعت رؤوسنا ...
ولد عمك ... الثوري السبيعي
http://youtube.com/watch?v=4as89usexAw
ولله الحمد والمنة ... في أيام قلائل وصل عدد مشاهدي الـ YouTube
لـ قصيدة ( أبو فارس ) حوالي 137,000
ولوجود مداخلات عديدة من أجانب ( من غير متحدثي العربية )
يسألون عن هذه الظاهرة ...
فـ حبيت أن أُعرّف لهم بـ إيجاز من هو الشاعر وما هي القصيدة ...
وأنقلها لكم هنا ... مع خالص ودي ... ودعواتي لـ ناصر بـ التوفيق والسداد ...
وهذا أقل شيء نقدمه لـ أبو فارس ...
فـ إن كان فيه من صواب فمن الله وحده ،
وإن كان فيه من خطأ أو تقصير فمن نفسي والشيطان ...
For Non-Arabic speakers,
Here, the name of the poet is “Nasser Mohammed Fares Al-Farinah Al-Subaie”.
“Subaie” is one of famous Arab tribes, settlement often in the Arabian Peninsula.
Nasser is a famous poet in the Arabian Peninsula, Saudi Arabia, Arabian Gulf,
.and Arab world generally
Nasser has rare inherited in both cultural and historical. He has a unique emotion
in delivering poems. He innovated a special school poetry; while he is good organizing
poetry in fluent classical Arabic language, Arabic slang language (which is usually called
“Nabati”(, or gathered both these languages. The poem here is something gathered between
classical and slang Arabic language. Really it is difficult to anyone speaks Arabic to translate
this poem to English or any other languages, since this poem has difficult Arabic words which
.not all Arabic people deliberating these words
The first four lines and the last line (line means in Arabic “Abi’at”) of the poem are lyrical,
which we called “Shilah”. The poem generally, and based on my understanding, has different
talk, like loving home tribe, situation of the entire world (especially the Arab world), and
.mentioned many historical and Farsi names mentioned in historical stories and myths
.I hope that I gave simple introduction and definition about the poem and the poet
.Please let me know if you need something specific about any of those
,Regards
– Subaie
الترجمة:
أسم الشاعر : ناصر بن محمد بن فارس الفراعنة السبيعي. سبيع هي أحد أشهر القبائل العربية ، والمستوطنة في الغالب في الجزيرة العربية. ناصر الفراعنة هو شاعر مشهور ذائع الصيت في الجزيرة العربية ، والمملكة العربية السعودية، والخليج العربي ، والوطن العربي أجمع.
ناصر لديه موروث ثقافي وتاريخي يندر وجوده هذه الأيام. ولدى ناصر أحساس وطريقة لا يشابه فيها أحداً في طريقة إلقائه. أبتكر من خلال ذلك مدرسة خاصة فيه وحده، والتي تعني وتجيد نظم القصائد العربية الفصيحة ، والنبطية ، والجمع المدهش أيضاً بين هاتين في قصائده. القصيدة هنا هي جمع بين الفصيح والنبطي. حقيقة يصعب على كثير ممن يتكلمون العربية ترجمة قصائد ناصر إلى اللغة الإنجليزية تحديداً أو اللغات الأخرى عموماً ، حيث تحتوي هذه القصائد على كلمات جزلة وصعبة الترجمة ، حيث يندر إستخدام وتداول مثل هذ الكلمات بين متحدثي العربية.
أول أربع أبيات والبيت الأخير من القصيدة هنا لها لحن معين ، واللي تعرف بـ الشيلة. القصيدة هنا تحكي (على حسب فهمي) عن محاور متعددة ، كـ حب القبيلة والإعتزاء بها ، تتكلم عن وضع العالم عموماً ، والوضع العربي خصوصاً. القصيدة تذكر الكثير من الأسماء التاريخية والفارسية التي خلدتها القصص والأساطير التاريخية.
أتمنى أنني قدمت نبذة بسيطة عن هذه القصيدة والتعريف اللائق عن شاعرنا المعجزة (ناصر الفراعنة). ومن لديه أي أستفسار أو لديه الرغبة في معرفة شيء محدد ، أن يتفضل بـ السؤال.
وهذا أقل شيء نقدمه لـ عيون أبوفارس <<== حتى الأجانب يـ ناصر يدورون شعرك خخخخخ
<<== تمنياتي لك بـ التوفيق والنجاح <<== والله يكفيك شر من به شر
تحياتي يـ ناصر ... والله رفعت رؤوسنا ...
ولد عمك ... الثوري السبيعي