عرض مشاركة واحدة
 
غير متصل
 رقم المشاركة : ( 1 )
*بيبسي تلقيمه*
عضو
رقم العضوية : 10134
تاريخ التسجيل : 30 - 10 - 2006
الدولة :
العمر :
الجنس :
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 89 [+]
آخر تواجد : [+]
عدد النقاط : 10
قوة الترشيح : *بيبسي تلقيمه* is on a distinguished road
الأوسمـة
بيانات الإتصال
آخر المواضيع

التوقيت
(((حكم وامثال))))) مترجمه

كُتب : [ 15 - 11 - 2006 ]

هذه بعض الامثال الشعبيه المترجمه باللغه الانجليزيه

• Out of sight out of mind بعيد عن العين بعيد عن القلب
• Absence make hearts grow fonder . الغياب يجعل القلوب أكثر ولوعاً .
• Wake not a sleeping lain . لا توقظ الأسد النائم ( أبعد عن الشر و غنيله ) .
• Let sleeping dog lie . دع الكلب النائم مستلقياً ( لا تبحث عن المشاكل ) .
• Too many cooks spoil the broth .كثرة الطباخين بتحرق الطبخة .
• Strike while the iron hot . دق الحديد و هو حامي ( اقتنص الفرصة ) .
). • Oppurtunity seldom knocks twice . الفرصة نادراً ما تأتي مرتين ( " " ) .
• As you sow , shall you reap . كما تزرع تحصد .
• Coming event cast their shadows .
الأحداث الآتية تنبئ عن ظلالها ( المكتوب باين من عنوانه ) .
• All roads lead to Rome . كل الدروب تؤدي إلى روما .
• When in doubt do nowt )nothing ( . دع ما يربيك إلى ما لا يربيك .
. • The best of friends must part . أفضل الأصدقاء يتفرقون .
• All good things come to ent . كل الأشياء الجميلة تنتهي ( السعادة لا تدوم طويلاً )
• Between two stools you fall to the ground . بين كرسيين سوف يسقط الشخص ( تقال للشخص الذي لا يستطيع الاختيار ) .
• In the country of the blind , The one – eyed man is king .
في بلد العميان ، الأعور يكون ملكاً .
• When one door shut on other opens . عندما يغلق باب ينفتح الآخر .
--------------------------------------------------------------------------------


رد مع اقتباس